Перевод в сфере юриспруденции и права


     К сожалению, заказчики зачастую недооценивают важность выбора бюро переводов для перевода юридических текстов, как типовых договоров и регламентов, так и сложнейших правовых сентенций будь то зарубежное законодательство или современные громоздкие конструкции новых видов договоров.

     Почему стоит выбирать бюро переводов со специализированным отделом по переводу юридических документов?

     1. Каждое государство имеет свое государственное устройство и свою правовую систему, а следовательно и сложившиеся юридические термины. Термины могут иметь даже одно название, но их практическое значение будет иным. Даже в пределах одного государства термины (неустойка в России, например) имеют разное значение, и в зависимости от ситуации на иностранный язык будут переводиться по-разному.

     2. Отрасли права также имеют свои особенности, которые отражаются на языке и технике перевода. Материальное и процессуальное право, административное и коммерческое право и т. д. – чтобы перевести хотя бы один договор переводчик должен знать и материальное право касательно определенного предмета, и процессуальные нормы.

     Какой результат вы хотите получить от профессионального бюро переводов?

     Бюро переводов, предлагающее перевод любых текстов, скорее всего, предоставит вам дословный перевод, близкий к машинному, без учета всех перечисленных выше особенностей перевода юридических текстов.

     Только лишь Бюро переводов №1, где трудятся переводчики со специальным юридическим образованием и практикой, берет на себя ответственность за качественный перевод юридических текстов, который не заставит вас краснеть ни на переговорах с иностранными партнерами, ни защищая свою компанию в судебном заседании.

     Бюро переводов №1 предоставляет своим клиентам не просто перевод оригинала, а основание для защиты в суде, руководство для надлежащего исполнения обязательств по договору, правильное представление рисков, с которыми может столкнуться каждая компания.

     Ведь перевод юридического текста – это не просто оригинал на иностранном языке, это некий инструмент, который при определенных обстоятельствах может создавать правовые последствия, права и обязательства.



Единый многоканальный телефон:

8 (812) 206-47-86

Выбрать офис у метро:








Заказ Онлайн


Заявка на перевод
Имя: *

Телефон: *

E-mail:

Файл:

Комментарий:

* - Обязательные поля для заполнения

Заметка про страницу переводаСтандартная страница - страница текста, объем который равен 1800 знаков с пробелами

Заметка про час перевода
Час устного перевода - равен одному астрономическому часу (60 мин.)