Как правильно выбрать бюро переводов


     Когда у клиента есть проект на перевод на иностранный язык – самое обычное дело – это запросить цены на перевод у нескольких бюро переводов.

     А дальше? Как их проанализировать? Всегда выбирать самое дешевое бюро переводов? Всегда выбирать самый быстрый срок выполнения перевода?

     Не очень хороший подход основываться только на цене. Также и не совсем благоразумно принимать решение, исходя только лишь из срока исполнения. Любому клиенту важно иметь в виду качество работы, которую он получит. В этом смысле целесообразно выбрать бюро переводов, которое обеспечивает комплексные услуги по переводу на иностранные языки, а именно, что в дополнение к переводу, оно учитывает особенности материала и все технологические аспекты. Перевод на иностранный язык, как и оригинальный текст, должен быть под контролем профессионалов различных областей: лингвисты и эксперты в области данного проекта, такие как инженеры, архитекторы, юристы, экономисты, и т.д. Надлежащее качество перевода зависит от трудной работы целой команды различных специалистов, а не только от хорошего переводчика.

     Правильный способ выбрать бюро переводов – найти самое выгодное предложение, которое является комбинацией этих трех основных элементов: высокое качество, самая низкая цена и быстрый срок исполнения.



Единый многоканальный телефон:

8 (812) 206-47-86

Выбрать офис у метро:








Заказ Онлайн


Заявка на перевод
Имя: *

Телефон: *

E-mail:

Файл:

Комментарий:

* - Обязательные поля для заполнения

Заметка про страницу переводаСтандартная страница - страница текста, объем который равен 1800 знаков с пробелами

Заметка про час перевода
Час устного перевода - равен одному астрономическому часу (60 мин.)